散文诗当你老了叶芝

1、炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

2、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

3、多少人爱你青春欢畅的时辰,

4、在头顶的山上它缓缓踱着步子,

5、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。该首诗歌语言简明,但情感丰富真切。通过不同的艺术表现手法,如假设想象、对比反衬等,再现了诗人对友人忠贞不渝的爱恋之情,揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

6、Murmur,alittlesadly,howLovefled忧戚沉思,喃喃而语,

7、Andpaceduponthemountainsoverhead爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

8、Andlovedthesorrowsofyourchangingface;爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

9、爱慕你的美丽,假意或真心,

10、Andnoddingbythefire,takedownthisbook,

11、爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

12、Andpaceduponthemountainsoverhead

13、Andslowlyread,anddreamofthesoftlook慢慢读着,追梦当年的眼神

14、文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

15、当你老了,头白了,睡意昏沉,

16、Whenyouareold

17、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,爱过你的美貌,以虚伪或真情,

18、回想它们昔日浓重的阴影;

19、只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

20、当你老了原文:

21、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,多少人爱过你昙花一现的身影,

22、威廉·巴特勒·叶芝

23、---WilliamButlerYeats——威廉·巴特勒·叶芝

24、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,

25、Andslowlyread,anddreamofthesoftlook

26、Andlovedthesorrowsofyourchangingface;

27、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,

28、Murmur,alittlesadly,howLovefled

29、ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou,

30、Andbendingdownbesidetheglowingbars,

散文诗当你老了叶芝

31、这首诗有两个译本叶芝:《当我们老了》当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟咏,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱过你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感,逝去的爱,如今以步上高山,在密密星群里埋藏着它的赧颜。当你老了袁可嘉译当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。——1893

32、Andbendingdownbesidetheglowingbars,在炉罩边低眉弯腰,

33、袁可嘉译<当你老了>

34、Andnoddingbythefire,takedownthisbook,倦坐在炉边,取下这本书来,

35、Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,

36、发表时间

37、慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

38、当你老了

39、ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

40、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;你那柔美的神采与深幽的晕影。

41、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;

42、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。

43、Andhidhisfaceamidacrowdofstars

44、在一群星星中间隐藏着脸庞。

45、Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,当你老了,头发花白,睡意沉沉,

46、Whenyouareold当你老了

47、凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

48、垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

49、Andhidhisfaceamidacrowdofstars.怎样在繁星之间藏住了脸。

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

备案号
网站地图