散文诗当你老了叶芝

1、回想它们昔日浓重的阴影;

2、袁可嘉译<当你老了>

3、Andbendingdownbesidetheglowingbars,

4、Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,当你老了,头发花白,睡意沉沉,

5、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;你那柔美的神采与深幽的晕影。

6、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,

7、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;

8、凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

9、爱慕你的美丽,假意或真心,

10、Andslowlyread,anddreamofthesoftlook慢慢读着,追梦当年的眼神

11、Murmur,alittlesadly,howLovefled

12、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。

13、Andslowlyread,anddreamofthesoftlook

14、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。该首诗歌语言简明,但情感丰富真切。通过不同的艺术表现手法,如假设想象、对比反衬等,再现了诗人对友人忠贞不渝的爱恋之情,揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

15、当你老了

16、爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

17、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,多少人爱过你昙花一现的身影,

18、当你老了原文:

19、当你老了,头白了,睡意昏沉,

20、Andpaceduponthemountainsoverhead

21、文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

22、Andnoddingbythefire,takedownthisbook,

23、Andlovedthesorrowsofyourchangingface;爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

24、垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

25、慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

26、ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou,

27、在一群星星中间隐藏着脸庞。

28、ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

29、威廉·巴特勒·叶芝

30、多少人爱你青春欢畅的时辰,

散文诗当你老了叶芝

31、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,爱过你的美貌,以虚伪或真情,

32、在头顶的山上它缓缓踱着步子,

33、这首诗有两个译本叶芝:《当我们老了》当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟咏,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱过你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感,逝去的爱,如今以步上高山,在密密星群里埋藏着它的赧颜。当你老了袁可嘉译当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。——1893

34、Andpaceduponthemountainsoverhead爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

35、只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

36、---WilliamButlerYeats——威廉·巴特勒·叶芝

37、Andhidhisfaceamidacrowdofstars

38、Andnoddingbythefire,takedownthisbook,倦坐在炉边,取下这本书来,

39、Murmur,alittlesadly,howLovefled忧戚沉思,喃喃而语,

40、炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

41、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,

42、Whenyouareold

43、Andbendingdownbesidetheglowingbars,在炉罩边低眉弯腰,

44、Andlovedthesorrowsofyourchangingface;

45、发表时间

46、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

47、Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,

48、Whenyouareold当你老了

49、Andhidhisfaceamidacrowdofstars.怎样在繁星之间藏住了脸。

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

滇ICP备2023009294号-115 备案号
网站地图