1、宿命之血

2、夏の花の如(ごと)く艶(つや)やかに生き、秋の枯叶(かれは)の如く穏(おだ)やかに终りを迎えよ。翻译:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

3、俺は海贼王になる男だ。

4、对日本人来说,大多时候是吧。这可不可以称为“母语认同”,但是这种认同,广义上说,不会局限在母语本身:狭义讲,成长环境的主要语言或者母语,最易理解,可以寄托最美的想象、最充分的思维。广义上讲,认为母语以外的语言最美,当然也可以,假设一个日本小孩与家人离散流落中国,被中国妈妈养大,一句日文不懂,说不定中文在他眼里最美;另一假设二战期间,一个美国军人的遗孤被虏到敌国日本做苦工,多年乡音已改,最熟练的已是日语,当战火熄灭之时,他得到解救,这时家乡的英语兴许仍是最美的语言。以上是我的猜想。还有一种推测,就是内心认为最美的语言,往往出自熟悉并掌握的语言种类。一种陌生的语言,也可以很美,但是往往局限在发音、歌曲、诗篇等等,要做到心中“最美语言”,可能性就微乎其微了。

5、ひっそり远くから、もしかすると离(はな)し难(がた)いのか。黙々(もくもく)と静かに、もしかするととても価値(かち)があるのか。仆はまだここで待っている。悄悄的远远的或许舍不得,默默地静静地或许很值得,我还在某处守候着2、私はまだ小さかった顷、どこへ行くにも一绪だった、あの青い自転车に乗りながら,ある时,ふと思ったんだ,一度もむしろ振り向かずに,私はどこまではしれるかなって。あの时、私は试したかったのは一体何だっただろう。-《蜂蜜与四叶草》3、今日も日が升り|また沈む|朝咲く花が|首から落ちる|今日も日が沈み|また升る|辺り一面|花が咲く|けれど昨日とは别の花|去れと|今日も绮丽な花物转星移,花开花落,周而复始,生生不息,但今昔已非昨日,然今日花容依旧。《虫师》4、もしわたしが雨だったならそれが永远に交わることのない空と大地を繋ぎ留めるように、谁かの心を繋ぎ留めることができただろうか。如果我是雨的话,也能像连接那永远都不将交汇的天空和大地一样,去连接某个人的心吗。-《死神》

6、やっぱり、バカはとことんバカのままだな。果然笨蛋终究还是笨蛋啊。

7、不知道你说很酷的句子是关于哪方面的,俺列举个几个吧~

8、桜(さくら)があんなに洁(いさぎよ)く散(ち)るのは、来年(らいねん)も咲(さ)くのわかってるからだよ。翻译:樱花之所以毫不留恋地飘零,是因为她知道明年还会开花。

9、世界が终るまでは、离れることも无い翻译:即使到了世界的尽头,我们也不会分离。好听唯美的日语句子大全。

10、我告诉你,汉语才是这个世界上最屌的,为什么其他国家很难学会,因为中国文化,博大精深

11、お昼抜いても死にはしないし。少吃一顿也饿不死。

12、だってあたしたち结ばれる运命なんだもの。因为我们是注定要在一起的。

13、审美在不同时期都是不同的,就现在而言,排除民族因素,就语言发音而言,日语和法语是很多人比较认同发音比较好听的语言,这与他们语言的元辅音比例有关。另外,法语也被称为世界上最严谨的语言,联合国文件多种官方语言译本有歧义的时候,以法语版为准。

14、自分(じぶん)の梦(ゆめ)を强(つよ)く信(しん)じる人间(にんげん)にこそ、未来(みらい)は开(ひら)かれる。翻译:未来属于那些坚定相信自己梦想的人。

15、私にかかれば、あんな事件ちょろい!ちょろい!只要我出面的话这种案子根本不算什么~

16、你想听实话假话你听到电影动画里好听的日语都是特殊训练过的并不是真实的生活口语如果你听过两个日本人聊天尽毁三观好难听我英语学校有两个日本人一个东京的一个大阪的俩人聊天难受的我啊非要说好听还得数西班牙语就是很痛快的感觉很好听

17、今はもう天高く马肥ゆる秋。

18、剣を握らなければおまえを守らない剣を握ったままではおまえを抱きしめられない翻译:如果我手上没有剑,我就无法保护你。如果我一直握着剑,我就无法抱紧你。

19、在语言学上,评价一种语言的发音是否优美的标准之一,就是辅音数量和元音数量的比例是否合适。日语的标音文字假名的发音,绝大多数辅音与元音的比例都是一比一,所以在国际语言学界,公认的发音最优美的三种语言分别为:日语第一,意大利语第二,西班牙语第三,通常人们认为最好听的法语反而不在其中。

20、上手くはいかぬこともあるけれど、天を仰(あお)げば、それさえ小さくて、青い空は凛(りん)と澄んで、羊云(ひつじぐも)は静かに揺れる、花咲くを待つ喜びを、分かち合えるのであれば、それは幸せ。翻译:虽然也会遇到不顺遂的事,但抬头看看天空就会发现,那有多微不足道。蓝天那么的清澈,像羊群般的云静静地飘荡,等待花开的喜悦,如果能跟你一起分享,那就是幸福。

21、日语当然不是好听优美的语言,是种又长又臭的语言。中文五分钟的话,英文,德文及西班牙文约七至八分钟说完,日文沒有十多分钟是说不完的。而且说完等于没说,外国人不懂日本人的语气和表情,根本不知道他们的想法。

22、风が黄金の稲穂を揺らし、いちじくの浓く甘い香りを运ぶ。街路树は赤く色づき、落ち叶が歩道を埋め尽くす。

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

滇ICP备2023009294号-115 备案号
网站地图